Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

gegen jn intrigieren

  • 1 intrigieren

    intrigieren
    intrig2688309eie/2688309eren * [ɪntri'gi:rən]
    comploter; Beispiel: gegen jemanden intrigieren comploter contre quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > intrigieren

  • 2 intrigieren

    v/i intrigue, scheme
    * * *
    to plot; to cabal; to intrigue; to machinate
    * * *
    int|ri|gie|ren [ɪntri'giːrən] ptp intrigiert
    vi
    to intrigue, to scheme, to plot
    * * *
    (to plot or scheme.) intrigue
    * * *
    in·tri·gie·ren *
    [ɪntriˈgi:rən]
    [gegen jdn] \intrigieren to intrigue [or scheme] [against sb]
    * * *
    intransitives Verb intrigue; scheme

    gegen jemanden intrigierenintrigue or scheme against somebody

    * * *
    intrigieren v/i intrigue, scheme
    * * *
    intransitives Verb intrigue; scheme

    gegen jemanden intrigierenintrigue or scheme against somebody

    * * *
    adj.
    cabal adj. v.
    to intrigue v.
    to machinate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > intrigieren

  • 3 intrigieren

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > intrigieren

  • 4 intrigieren

    in·tri·gie·ren * [ɪntriʼgi:rən]
    vi
    ( pej) ( geh);
    [gegen jdn] \intrigieren to intrigue [or scheme] [against sb]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > intrigieren

  • 5 intrigieren

    intrigieren
    voorbeelden:
    1    gegen jemanden, etwas intrigieren tegen iemand, iets intrigeren

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > intrigieren

  • 6 intrigieren

    intrigieren sw.V. hb itr.V. интригантствам, кроя интриги (gegen jmdn. срещу някого).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > intrigieren

  • 7 intrigieren

    (gegen jdn.) интригова́ть <вести́ интри́ги> (про́тив кого́-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > intrigieren

  • 8 gegen

    1) räumlich; verweist a) auf Richtung, insbesondere in Bezug auf Himmelsrichtungen (по направле́нию) к mit D, на mit A. gegen Süden [Norden] (по направле́нию) к ю́гу [се́веру], на юг [се́вер] b) auf einer anderen Richtung entgegengesetzte Richtung про́тив mit G . gegen das Licht halten, stehen про́тив све́та. gegen die Sonne blicken, fotografieren про́тив со́лнца [он]. gegen den Wind spielen [ankämpfen] игра́ть про́тив ве́тра [боро́ться с ве́тром]. gegen den Strom < die Strömung> schwimmen, rudern про́тив тече́ния c) auf Endpunkt v. Bewegung - wird in Abhängigkeit vom Charakter der Bewegung u. der Rektion des sie ausdrückenden Verbs (s. dort) unterschiedlich wiedergegeben . gegen etw. fahren [rennen] gegen Baum, Mauer наезжа́ть /-е́хать [наска́кивать/-скочи́ть ] на что-н. gegen etw. prallen ударя́ться уда́риться обо <во> что-н. sich gegen etw. stemmen упира́ться /-пере́ться во что-н., опира́ться /-пере́ться обо что-н. der Regen klatscht gegen die Scheiben дождь стучи́т в о́кна
    2) verweist auf Gegenwirken a) v. Pers про́тив mit G. bei wechselseitigem Entgegenwirken вопреки́ mit D; oft rektionsbedingt auch anders wiederzugeben . gegen jdn./etw. arbeiten [intrigieren/vorgehen/stimmen/sich auflehnen/protestieren] рабо́тать [интригова́ть / принима́ть приня́ть ме́ры / голосова́ть про- / бунтова́ть взбунтова́ться <восстава́ть/-ста́ть> / протестова́ть/за-] про́тив кого́-н./чего́-н. gegen etw. verstoßen наруша́ть /-ру́шить что-н. gegen jdn./etw. Widerstand leisten сопротивля́ться кому́-н. чему́-н. gegen jdn./etw. kämpfen боро́ться про́тив кого́-н. чего́-н. <с кем-н./чем-н.>. gegen jdn./etw. gewinnen выи́грывать вы́играть у кого́-н. чего́-н. gegen jdn./etw. verlieren прои́грывать /-игра́ть кому́-н. чему́-н. etw. gegen jdn./etw. durchsetzen осуществля́ть осуществи́ть что-н. вопреки́ сопротивле́нию <противоде́йствию> кого́-н. / вопреки́ чему́-н. gegen sein Gewissen handeln де́йствовать про́тив свое́й со́вести. etw. gegen die Abmachung [den Befehl] tun де́лать с- что-н. вопреки́ договорённости [прика́зу]. gegen jdn. klagen подава́ть /-да́ть жа́лобу <жа́ловаться по-> на кого́-н. ein Verstoß gegen das Gesetz наруше́ние зако́на. Mann gegen Mann kämpfen оди́н на оди́н. etw. ist gegen die Regel что-н. противоре́чит пра́вилам <не по пра́вилам>. etw. geschieht gegen jds. Willen [ gegen alle Erwartung] что-н. случа́ется <происхо́дит> про́тив <поми́мо> чьей-н. во́ли [вопреки́ всем ожида́ниям]. etw. ist gegen die Natur что-н. проти́вно приро́де <противоесте́ственно>. etw. ist gegen alle Wahrscheinlichkeit что-н. весьма́ неправдоподо́бно b) v. Mitteln от <про́тив> mit G . ein Mittel [eine Arznei] gegen Husten [Kopfschmerzen] сре́дство [лека́рство] от <про́тив> ка́шля [головно́й бо́ли]. etw. hilft gegen eine Krankheit что-н. помога́ет от <про́тив> како́й-н. боле́зни. etw. gegen etw. versichern страхова́ть <застрахо́вывать/-страхова́ть> что-н. от чего́-н.
    3) verweist auf Beziehung (по отноше́нию) к mit D , с mit I . Achtung [Ehrfurcht/Mißtrauen/Widerwillen/Feindschaft] gegen jdn. уваже́ние [почте́ние недове́рие отвраще́ние вражда́] к кому́-н. Liebenswürdigkeit [Strenge/Höflichkeit] gegen jdn. любе́зность [стро́гость ве́жливость] по отноше́нию к кому́-н. Pflichten gegen jdn. обя́занности по отноше́нию к кому́-н. <перед кем-н.>. freundlich [streng/höflich] gegen jdn. sein быть любе́зным [стро́гим ве́жливым] с кем-н. <по отноше́нию к кому́-н.>. hart < unerbittlich> gegen jdn. sein суро́во обраща́ться с кем-н. gut gegen jdn. sein хорошо́ относи́ться к кому́-н. etw. gegen jdn. empfinden [hegen] чу́вствовать [ус] [пита́ть] что-н. к кому́-н.
    4) verweist auf ungefähren Zeitpunkt о́коло mit G . gegen vier [halb sechs / Viertel zwölf] (Uhr) о́коло четырёх (часо́в) [полови́ны шесто́го / че́тверти двена́дцатого]. gegen Mittag [Mitternacht] о́коло полу́дня [полу́ночи]. gegen Abend [Morgen] к ве́черу [утру́], под ве́чер [у́тро]. gegen Ende к концу́. gegen Ostern [Weihnachten] о́коло <незадо́лго до> па́схи [рождества́]
    5) verweist auf ungefähre Menge - soweit nicht durch Nachstellung des Zahlwortes wiedergegeben о́коло mit G . gegen vierzig [hundert] Personen [Stück] челове́к [штук] со́рок [сто], о́коло сорока́ [ста] челове́к [штук]. jd. ist gegen fünfzig Jahre alt кому́-н. лет пятьдеся́т <под пятьдеся́т (лет)>
    6) verweist auf Vergleich по сравне́нию <в сравне́нии, сравни́тельно> с mit I . etw. ist billig [groß/gut] gegen etw. что-н. дёшево [велико́ хорошо́] по сравне́нию <в сравне́нии, сравни́тельно> с чем-н. jd. ist jung [dumm] gegen jdn. кто-н. мо́лод [глуп] по сравне́нию <в сравне́нии, сравни́тельно> с кем-н.
    7) verweist auf Gegenwert за <на> mit A. gegen Geld [Dollar/harte Währung/bar < Barzahlung>/Belohnung] kaufen, verkaufen; tun за де́ньги [до́ллары твёрдую валю́ту нали́чные вознагражде́ние]. Ware gegen Ware това́р за това́р. im Austausch gegen etw. в обме́н на что-н. Mark gegen Rubel tauschen обме́нивать /-меня́ть ма́рки на рубли́. gegen Rezept по реце́пту [реце́птам]. gegen Quittung [Zinsen/Kaution] под распи́ску [проце́нты зало́г]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gegen

  • 9 intrigieren

    гл.
    общ. вести интригу, плести интриги, строить козни, (êîãî-ëèáî - gegen) подсиживать, интриговать

    Универсальный немецко-русский словарь > intrigieren

  • 10 intrigieren

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > intrigieren

  • 11 intrigieren

    intri'gieren vi (-) intrygować ( gegen przeciw D)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > intrigieren

  • 12 intrigieren

    intri'gieren < bez ge; h> intrikovat ( gegen A proti D)

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > intrigieren

  • 13 intrigieren

    vi
    ( gegen j-n) интриговать, вести интриги, строить козни (против кого-л.)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > intrigieren

  • 14 intrigieren gegen

    (to arrange false evidence so as to make (someone) seem guilty of a crime etc ( noun frame-up).) frame

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > intrigieren gegen

  • 15 подсидеть

    БНРС > подсидеть

  • 16 подсиживать

    разг.

    БНРС > подсиживать

  • 17 подсидеть

    подсидеть, подсиживать разг. intrigieren vi (кого-л. gegen), ein Bein stellen (D)

    БНРС > подсидеть

  • 18 wühlen

    I v/i
    1. dig; Tier: burrow (in + Dat into); Schwein, Vogel: root; in der Erde / im Schlamm wühlen Schwein: grub up soil / root about in the mud; im Schmutz wühlen mess about in the mud ( oder dirt), wallow in the mud (fig. mire); sich [Dat] in den Haaren wühlen rumple one’s hair
    2. suchend: root ( nach for); Person: auch rummage (around in); die Journalisten wühlten in i-r Vergangenheit fig. the journalists rummaged around in her past
    3. fig., Hunger, Schmerz: gnaw; der Hass wühlte in ihm hate gnawed at him; Wunde
    4. umg., fig. (schwer arbeiten) beaver away, Brit. auch graft
    5. POL., pej. (hetzen) agitate
    II v/t (Loch etc.) burrow; den Kopf ins Kissen wühlen burrow one’s head into the pillow
    III v/refl Tier: burrow (in + Akk into); sich wühlen durch burrow one’s way through; Panzer etc.: churn through; fig., durch Akten etc.: rummage through
    * * *
    to burrow; to rummage; to dig; to spade; to grub
    * * *
    wüh|len ['vyːlən]
    1. vi
    1) (nach for) to dig; (Maulwurf etc) to burrow; (Schwein, Vogel) to root

    im Bett wǘhlen im Schmutz or Dreck wǘhlen — to toss and turn

    2) (= suchen) to rummage, to root (nach etw for sth)

    in den Schubladen wǘhlen — to rummage through the drawers

    3) (fig) to gnaw (
    in +dat at)
    4) (inf = schwer arbeiten) to slog (inf)
    5) (= Untergrundarbeit leisten) to stir things up
    2. vt
    to dig, to burrow
    3. vr

    sich durch die Menge/das Gestrüpp/die Akten wǘhlen — to burrow one's way through the crowd/the undergrowth/the files

    * * *
    1) (to search by digging: The pigs were grubbing around for roots.) grub
    2) (to poke about in the ground: The pigs were rooting about for food.) root
    * * *
    wüh·len
    [ˈvy:lən]
    I. vi
    in etw dat [nach etw dat] \wühlen to rummage [or root] through sth [for sth]
    wonach wühlst du denn in der alten Truhe? what are you rummaging for in that old chest?
    einen Schlüssel aus der Tasche \wühlen to root [or dig] a key out of a bag
    2. (graben, aufwühlen)
    in etw dat [nach etw dat] \wühlen to root through sth [for sth]
    bei uns im Garten \wühlen wieder Maulwürfe we've got moles in our garden again
    in jds Haaren \wühlen to tousle sb's hair
    in den Kissen \wühlen (fig) to bury oneself in the cushions [or pillows
    3. (pej fam: intrigieren) to stir things up
    gegen die Regierung \wühlen to stir things up against the government
    II. vr
    sich akk durch etw akk \wühlen to burrow one's way through
    der Wurm wühlt sich durch das Erdreich the worm burrows its way through the soil
    sich akk durch etw akk \wühlen to slog fam through sth
    ich muss mich durch einen Stapel Akten \wühlen I have to wade through a pile of files
    sich akk durch eine Menschenmenge \wühlen to burrow one's way through a crowd
    * * *
    1.
    1) dig; (mit der Schnauze) root ( nach for); < mole> tunnel, burrow
    2) (ugs.): (suchen) rummage [around] ( nach for)
    2.
    transitives Verb burrow; tunnel out < burrow>
    3.

    sich in etwas (Akk.) /durch etwas wühlen — burrow into/through something

    * * *
    A. v/i
    1. dig; Tier: burrow (
    in +dat into); Schwein, Vogel: root;
    in der Erde/im Schlamm wühlen Schwein: grub up soil/root about in the mud;
    im Schmutz wühlen mess about in the mud ( oder dirt), wallow in the mud (fig mire);
    sich [dat]
    in den Haaren wühlen rumple one’s hair
    2. suchend: root (
    nach for); Person: auch rummage (around in);
    die Journalisten wühlten in i-r Vergangenheit fig the journalists rummaged around in her past
    3. fig, Hunger, Schmerz: gnaw;
    der Hass wühlte in ihm hate gnawed at him; Wunde
    4. umg, fig (schwer arbeiten) beaver away, Br auch graft
    5. POL, pej (hetzen) agitate
    B. v/t (Loch etc) burrow;
    den Kopf ins Kissen wühlen burrow one’s head into the pillow
    C. v/r Tier: burrow (
    in +akk into);
    sich wühlen durch burrow one’s way through; Panzer etc: churn through; fig, durch Akten etc: rummage through
    * * *
    1.
    1) dig; (mit der Schnauze) root ( nach for); < mole> tunnel, burrow
    2) (ugs.): (suchen) rummage [around] ( nach for)
    2.
    transitives Verb burrow; tunnel out < burrow>
    3.

    sich in etwas (Akk.) /durch etwas wühlen — burrow into/through something

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wühlen

  • 19 wühlen

    wüh·len [ʼvy:lən]
    vi
    1) ( kramen)
    in etw dat [nach etw dat] \wühlen to rummage [or root] through sth [for sth];
    wonach wühlst du denn in der alten Truhe? what are you rummaging for in that old chest?;
    einen Schlüssel aus der Tasche \wühlen to root [or dig] a key out of a bag
    2) (graben, aufwühlen)
    in etw dat [nach etw dat] \wühlen to root through sth [for sth];
    bei uns im Garten \wühlen wieder Maulwürfe we've got moles in our garden again;
    in jds Haaren \wühlen to tousle sb's hair;
    in den Kissen \wühlen ( fig) to bury oneself in the cushions [or pillows];
    3) (pej fam: intrigieren) to stir things up;
    gegen die Regierung \wühlen to stir things up against the government
    vr
    sich akk durch etw akk \wühlen to burrow one's way through sth;
    der Wurm wühlt sich durch das Erdreich the worm burrows its way through the soil
    sich akk durch etw akk \wühlen to slog ( fam) through sth;
    ich muss mich durch einen Stapel Akten \wühlen ( fam) I have to wade through a pile of files;
    sich durch eine Menschenmenge \wühlen ( fig) to burrow one's way through a crowd

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > wühlen

  • 20 Mine

    1) Sprengkörper ми́на. auf eine Mine fahren [laufen/treten] подрыва́ться подорва́ться на ми́не. Minen legen < werfen> ста́вить по- ми́ны. wo Minen räumen, etw. von Minen räumen очища́ть /-чи́стить что-н. от мин. etw. von Minen räumen auch размини́ровать ipf/pf что-н. (gegen jdn.) eine Mine legen intrigieren подводи́ть /-вести́ <подкла́дывать/-ложи́ть > ми́ну кому́-н. <под кого́-н.>, подка́пываться /-копа́ться под кого́-н. alle Minen springen lassen пуска́ть пусти́ть в ход все сре́дства
    2) Schreibstiftfüllung: v. Holzbleistift (каранда́шный) графи́т. v. Druckstift графи́тная па́лочка. v. Kugelschreiber сте́ржень (для ша́риковой ру́чки). eine neue Mine einsetzen вставля́ть /-ста́вить <поменя́ть pf> графи́тную па́лочку [сте́ржень]
    3) Bergwerk рудни́к. Stollen подко́п, што́льня. eine Mine stillegen прекраща́ть прекрати́ть разрабо́тку месторожде́ния. Minen graben < vortreiben> проводи́ть /-вести́ подко́п
    4) griechische Münze ми́на

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mine

См. также в других словарях:

  • intrigieren — schikanieren; mobben; kujonieren (umgangssprachlich) * * * ◆ in|tri|gie|ren 〈V. intr.; hat〉 Intrigen spinnen, Ränke schmieden, hinterlistig handeln ● gegen jmdn. intrigieren [<frz. intriguer] ◆ Die Buchstabenfolge in|tr... kann in Fremdwörtern …   Universal-Lexikon

  • intrigieren — ◆ in|tri|gie|ren 〈V.〉 Intrigen spinnen, hinterlistig handeln, Ränke schmieden; gegen jmdn. intrigieren [Etym.: <frz. intriguer]   ◆ Die Buchstabenfolge in|tr… kann auch int|r… getrennt werden. Davon ausgenommen sind Zusammensetzungen, in denen …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • intrigieren — V. (Oberstufe) Intrigen gegen jmdn. spinnen Synonyme: Intrigen anzetteln, Ränke schmieden (geh.) Beispiel: Der ausscheidende Staatssekretär intrigierte gegen den Minister und bezweifelte seine Fähigkeit für das Amt. Kollokation: gegen einen Plan… …   Extremes Deutsch

  • intrigieren — int·ri·gie·ren; intrigierte, hat intrigiert; [Vi] (gegen jemanden / etwas) intrigieren geschr; etwas Gemeines planen (und ausführen), um jemandem / etwas zu schaden …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • intrigieren — (lat. ▷ franz.) mauscheln, aufhetzen, einen gegen den anderen ausspielen In seiner Abwesenheit wurde gegen ihn intrigiert …   Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

  • intrigieren — in|tri|gie|ren <aus gleichbed. fr. intriguer, dies über it. intrigare »verwickeln, verwirren« aus gleichbed. lat. intricare> Ränke schmieden, hinterlistig Verwicklungen inszenieren, einen gegen den anderen ausspielen …   Das große Fremdwörterbuch

  • Die Bronx-Katzen — Filmdaten Deutscher Titel Die Bronx Katzen Originaltitel Switchblade Sisters …   Deutsch Wikipedia

  • Arbetio — Flavius Arbitio (auch Arbetio[1]) war ein römischer Heermeister (magister militum) der Spätantike. Er war in den 350er Jahren der bedeutendste und einflussreichste Heermeister des Kaisers Constantius II. (337–361) und wurde 355 mit dem Konsulat… …   Deutsch Wikipedia

  • Arbitio — Flavius Arbitio (auch Arbetio[1]) war ein römischer Heermeister (magister militum) der Spätantike. Er war in den 350er Jahren der bedeutendste und einflussreichste Heermeister des Kaisers Constantius II. (337–361) und wurde 355 mit dem Konsulat… …   Deutsch Wikipedia

  • Ludwig [1] — Ludwig (franz. Louis), altfränk. Mannesname, aus Chlodwig entstanden, bedeutet: ruhmvoller Kämpfer; ihm entsprechen die weiblichen Namen Ludovika und Ludovicia (woraus Luise). Die merkwürdigsten Träger des Namens L. sind: [Römisch deutsche Kaiser …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Carl XIV. Johan — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»